| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
黄海舟中日人索句并见日俄战争地图 |
Auf einem Schiff im Gelben Meer schaue ich mit dem Japaner Suo Ju eine Karte des Japanisch-Russischen Krieges an
|
| |
|
| |
|
| 万里乘云去复来, |
Ich ritt die Wolken zehntausend Li hin und zurück |
| 只身东海挟春雷。 |
Ein einsamer Körper im Ostchinesischen Meer mit Frühlingsdonner im Herzen |
| 忍看图画移颜色, |
Wie kann ich die sich verschiebenden Farben auf der Karte ertragen |
| 肯使江山付劫灰。 |
Und wie es zulassen, dass unsere Flüsse und Berge an Plünderer und Brandschatzer gehen |
| 浊酒不销忧国泪, |
Trüber Wein vermag meine Sorgen ums Vaterland nicht zu vertreiben |
| 救时应仗出群才。 |
Soll es gerettet werden, ist das Talent von vielen gefragt |
| 拼将十万头颅血, |
Mit hunderttausend blutenden Schädeln |
| 须把乾坤力挽回。 |
Wird die Kraft von Himmel und Erde zurückgewonnen werden |